The Reuters agency picked up a statement from the special envoy of the United States to solve “the Venezuelan crisis”, Elliott Abrams, in which he admits he can not specify the goal of the US coup strategy.
“There are no indications that the Venezuelan president, Nicolás Maduro, is going to open negotiations to get out of the impasse in which the opposition leader, Juan Guaidó has put him, “in a clear affirmation of the current failure to depose Chavismo from state power in Venezuela.
That “dead end” does not have the result expected by Washington, which was thinking of a flash operation, and with a Maduro ready to run away from Miraflores in a few days.
Instead, according to Reuters, Abrams “said that any negotiated solution should be between Venezuelans, and that the United States could help by lifting or alleviating sanctions and travel restrictions to the United States once Maduro agrees to go” (emphasis is ours) .
This suspicious turn in the speech of Washington, after accepting that President Maduro “does not yield”, was accompanied by the Russian variable. Abrams declared that “(the Russians) continue to support him (Maduro) and there are no signs that the US has seen that the Russians are saying that it is time to put an end to this”, adding: “There might come a point when the Russians come to the conclusion that the regime can not be saved.”
However, there are no indications that the Kremlin wants to break relations with Miraflores, after Russia is about to sign a large-scale commercial agreement with Venezuela to acquire raw materials for food and medicine production in Venezuela.
Even though Abrams admits that the US pressure strategy has not worked against the Venezuelan government, and the notable change in discourse, talking of negotiations and sanctions, the diplomat is known above all for his coup role against the government of Hugo Chávez in 2002, besides being one of those responsible for arming and financing irregular groups involved in massacres and serious human rights violations in Central America during the 1980s.
Translated by JRE/EF